Translating Montreal follows the trajectories of adventurous cultural translators such as Malcolm Reid, F.R. Scott, and A.M. Klein – pioneers of the 1950s and 1960s – Pierre Anctil, whose translations from Yiddish to French are emblematic of the dramatic reroutings now occurring across the Montreal landscape, and contemporary writer-translators such as Gail Scott, Erin Moure, Jacques Brault, Michel Garneau, Nicole Brossard, and Emile Ollivier. Simon argues that translation is a dynamic and subtle tool for analysing cultural contact. An original take on cultural relations in the city, Translating Montreal explores the emergence of the "new" Montrealer. No longer "Franco-Quebecois, " "Anglo-Quebecois, " "immigrant, " or "ethnic, " the new Montrealer is a citizen of a mixed and cosmopolitan city.
Sherry Simon
Translating Montreal [PDF ebook]
Episodes in the Life of a Divided City
Translating Montreal [PDF ebook]
Episodes in the Life of a Divided City
Придбайте цю електронну книгу та отримайте ще 1 БЕЗКОШТОВНО!
Мова Англійська ● Формат PDF ● Сторінки 296 ● ISBN 9780773577022 ● Видавець MQUP ● Опубліковано 2006 ● Завантажувані 3 разів ● Валюта EUR ● Посвідчення особи 5671193 ● Захист від копіювання Adobe DRM
Потрібен читач електронних книг, що підтримує DRM