Esther von der Osten & Caroline Sauter 
Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? [PDF ebook] 
Arbeiten mit Derrida

Support

Jacques Derridas Text »Qu’est-ce qu’une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr.« arbeitend – etwa Transfer, Transaktion, Transformation –, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares The Merchant of Venice die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Der Band macht diesen Text nun, zusammen mit dem französischen Original, erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließt ihn literaturwissenschaftlich.

€34.99
méthodes de payement

A propos de l’auteur

Caroline Sauter (Dr. phil.) lehrt am Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft der Goethe-Universität Frankfurt am Main.

Achetez cet ebook et obtenez-en 1 de plus GRATUITEMENT !
Langue Allemand ● Format PDF ● Pages 186 ● ISBN 9783839456781 ● Taille du fichier 1.4 MB ● Éditeur Esther von der Osten & Caroline Sauter ● Maison d’édition transcript Verlag ● Publié 2022 ● Édition 1 ● Téléchargeable 24 mois ● Devise EUR ● ID 7803184 ● Protection contre la copie DRM sociale

Plus d’ebooks du même auteur(s) / Éditeur

14 564 Ebooks dans cette catégorie