Esther von der Osten & Caroline Sauter 
Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? [PDF ebook] 
Arbeiten mit Derrida

支持

Jacques Derridas Text »Qu’est-ce qu’une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr.« arbeitend – etwa Transfer, Transaktion, Transformation –, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares The Merchant of Venice die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Der Band macht diesen Text nun, zusammen mit dem französischen Original, erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließt ihn literaturwissenschaftlich.

€34.99
支付方式

关于作者

Caroline Sauter (Dr. phil.) lehrt am Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft der Goethe-Universität Frankfurt am Main.

购买此电子书可免费获赠一本!
语言 德语 ● 格式 PDF ● 网页 186 ● ISBN 9783839456781 ● 文件大小 1.4 MB ● 编辑 Esther von der Osten & Caroline Sauter ● 出版者 transcript Verlag ● 发布时间 2022 ● 版 1 ● 下载 24 个月 ● 货币 EUR ● ID 7803184 ● 复制保护 社会DRM

来自同一作者的更多电子书 / 编辑

14,564 此类电子书