From fansubbing, fan-generated translation, to user-generated translation, from amateur translation to social translation, non-professional subtitling has come a long way since its humble beginning in the 1980s. The prevailing technological affordance enables and mobilises the digital generation to turn subtitling into a method of self-expression and mediation, and their activities have made translation a more social and visible activity than ever before. This volume provides a comprehensive review of the current state of play of this user-generated subtitling phenomenon. It includes projects and research focusing on various aspects of non-professional subtitling, including the communities at work, the agents at play, the production conditions and the products. The perspectives in the book explore the role played by the agents involved in the emerging subtitling networks worldwide, and their impact on the communities is also discussed, based on empirical data generated from observations on active fansubbing communities. The collection demonstrates, from various viewpoints, the ways in which non-professional subtitling connects languages, cultures and communities in a global setting.
Yvonne Lee & David Orrego-Carmona
Non-Professional Subtitling [PDF ebook]
Non-Professional Subtitling [PDF ebook]
Beli ebook ini dan dapatkan 1 lagi GRATIS!
Format PDF ● Halaman 320 ● ISBN 9781527500747 ● Editor Yvonne Lee & David Orrego-Carmona ● Penerbit Cambridge Scholars Publishing ● Diterbitkan 2017 ● Diunduh 3 kali ● Mata uang EUR ● ID 5370555 ● Perlindungan salinan Adobe DRM
Membutuhkan pembaca ebook yang mampu DRM