Kathryn Batchelor & Sue-Ann Harding 
Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages [EPUB ebook] 

Sokongan
This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon’s texts, investigating how, when, where and why these-especially his seminal Les Damnes de la Terre (1961) -were first translated and read. Building on renewed interest in the author’s works in both postcolonial studies and revolutionary movements in recent years, as well as travelling theory, micro-history and histoire croisee interests in Translation Studies, the volume tells the stories of translations of Fanon’s texts into twelve different languages – Arabic, Danish, English, German, Italian, Norwegian, Persian, Polish, Russian, Serbo-Croatian, Swahili and Swedish – bringing both a historical and multilingual perspective to the ways in which Fanon is cited today. With contributions from an international, interdisciplinary group of scholars, the stories told combine themes of movement and place, personal networks and agency, politics and activism, archival research and textual analysis, creating a book that is a fresh and comprehensive volume on the translated works of Frantz Fanon and essential reading for scholars in translation studies, postcolonial studies, cultural studies, critical race studies, and African and African diaspora literature.
€53.33
cara bayaran
Beli ebook ini dan dapatkan 1 lagi PERCUMA!
Bahasa Inggeris ● Format EPUB ● Halaman-halaman 272 ● ISBN 9781317217503 ● Penyunting Kathryn Batchelor & Sue-Ann Harding ● Penerbit Taylor and Francis ● Diterbitkan 2017 ● Muat turun 3 kali ● Mata wang EUR ● ID 5312260 ● Salin perlindungan Adobe DRM
Memerlukan pembaca ebook yang mampu DRM

Lebih banyak ebook daripada pengarang yang sama / Penyunting

53,071 Ebooks dalam kategori ini