Kathryn Batchelor & Sue-Ann Harding 
Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages [EPUB ebook] 

Wsparcie

This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon’s texts, investigating how, when, where and why these-especially his seminal Les Damnes de la Terre (1961) -were first translated and read. Building on renewed interest in the author’s works in both postcolonial studies and revolutionary movements in recent years, as well as travelling theory, micro-history and histoire croisee interests in Translation Studies, the volume tells the stories of translations of Fanon’s texts into twelve different languages – Arabic, Danish, English, German, Italian, Norwegian, Persian, Polish, Russian, Serbo-Croatian, Swahili and Swedish – bringing both a historical and multilingual perspective to the ways in which Fanon is cited today. With contributions from an international, interdisciplinary group of scholars, the stories told combine themes of movement and place, personal networks and agency, politics and activism, archival research and textual analysis, creating a book that is a fresh and comprehensive volume on the translated works of Frantz Fanon and essential reading for scholars in translation studies, postcolonial studies, cultural studies, critical race studies, and African and African diaspora literature.

€53.77
Metody Płatności
Kup ten ebook, a 1 kolejny otrzymasz GRATIS!
Język Angielski ● Format EPUB ● Strony 272 ● ISBN 9781317217503 ● Redaktor Kathryn Batchelor & Sue-Ann Harding ● Wydawca Taylor and Francis ● Opublikowany 2017 ● Do pobrania 3 czasy ● Waluta EUR ● ID 5312260 ● Ochrona przed kopiowaniem Adobe DRM
Wymaga czytnika ebooków obsługującego DRM

Więcej książek elektronicznych tego samego autora (ów) / Redaktor

53 419 Ebooki w tej kategorii