Nadja Grbic & Susanne Korbel 
Übersetztes und Unübersetztes [PDF ebook] 
Das Versprechen der Translation und ihre Schattenseiten

Destek

Translation verspricht Austausch, wechselseitiges Verstehen und Zusammenhalt zwischen heterogenen Welten von Akteur*innen. Gleichzeitig erweist sie sich jedoch als immanent machtvolles Instrument, um Kontrolle auszuüben und Differenz zu homogenisieren. Translationsprozesse vermögen ebenso zu verbinden wie zu trennen und stoßen dabei stets an die Grenze des Unübersetzbaren. Die Beiträger*innen des Bandes widmen sich diesem Spannungsverhältnis und entwickeln die transdisziplinäre Denkfigur des Un_Übersetzten als potenziellen Raum für Unterdrückung und Verschweigen ebenso wie für Widerstand und Selbstermächtigung.

€39.99
Ödeme metodları

Yazar hakkında

Michaela Wolf forscht und lehrt am Institut für Translationswissenschaft der Universität Graz. Ihre Forschungsschwerpunkte sind Geschichte der Translation, Übersetzung und Kulturwissenschaft sowie Übersetzungssoziologie. Sie arbeitet u.a. zur Frage der Kommunikation in nationalsozialistischen Konzentrationslagern sowie zu Dolmetschen und Übersetzen bei den Interbrigaden im Spanischen Bürgerkrieg.

Bu e-kitabı satın alın ve 1 tane daha ÜCRETSİZ kazanın!
Dil Almanca ● Biçim PDF ● Sayfalar 240 ● ISBN 9783839452493 ● Dosya boyutu 2.3 MB ● Editör Nadja Grbic & Susanne Korbel ● Yayımcı transcript Verlag ● Yayınlanan 2020 ● Baskı 1 ● İndirilebilir 24 aylar ● Döviz EUR ● Kimlik 7411348 ● Kopya koruma Sosyal DRM

Aynı yazardan daha fazla e-kitap / Editör

14.644 Bu kategorideki e-kitaplar