Dinda L. Gorlée 
Wittgenstein in Translation [PDF ebook] 
Exploring Semiotic Signatures

Support

Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein’s soul-searching writings – his ‘new’ philosophy – by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein’s methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator’s signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the ‘impossible task’ of uncovering the reasoning of Wittgenstein’s translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.

€169.95
payment methods

About the author

Dinda L. Gorlée, University of Helsinki, Finland.

Buy this ebook and get 1 more FREE!
Language English ● Format PDF ● Pages 368 ● ISBN 9781614511137 ● File size 1.6 MB ● Publisher De Gruyter ● City Basel/Berlin/Boston ● Published 2012 ● Edition 1 ● Downloadable 24 months ● Currency EUR ● ID 4439478 ● Copy protection Adobe DRM
Requires a DRM capable ebook reader

More ebooks from the same author(s) / Editor

53,423 Ebooks in this category