Dinda L. Gorlée 
Wittgenstein in Translation [PDF ebook] 
Exploring Semiotic Signatures

支持

Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein’s soul-searching writings – his ‘new’ philosophy – by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein’s methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator’s signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the ‘impossible task’ of uncovering the reasoning of Wittgenstein’s translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.

€169.95
支付方式

关于作者

Dinda L. Gorlée, University of Helsinki, Finland.

购买此电子书可免费获赠一本!
语言 英语 ● 格式 PDF ● 网页 368 ● ISBN 9781614511137 ● 文件大小 1.6 MB ● 出版者 De Gruyter ● 市 Basel/Berlin/Boston ● 发布时间 2012 ● 版 1 ● 下载 24 个月 ● 货币 EUR ● ID 4439478 ● 复制保护 Adobe DRM
需要具备DRM功能的电子书阅读器

来自同一作者的更多电子书 / 编辑

53,423 此类电子书