Dinda L. Gorlée 
Wittgenstein in Translation [PDF ebook] 
Exploring Semiotic Signatures

Stöd

Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein’s soul-searching writings – his ’new’ philosophy – by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein’s methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator’s signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the ’impossible task’ of uncovering the reasoning of Wittgenstein’s translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.

€169.95
Betalningsmetoder

Om författaren

Dinda L. Gorlée, University of Helsinki, Finland.

Köp den här e-boken och få 1 till GRATIS!
Språk Engelska ● Formatera PDF ● Sidor 368 ● ISBN 9781614511137 ● Filstorlek 1.6 MB ● Utgivare De Gruyter ● Stad Basel/Berlin/Boston ● Publicerad 2012 ● Utgåva 1 ● Nedladdningsbara 24 månader ● Valuta EUR ● ID 4439478 ● Kopieringsskydd Adobe DRM
Kräver en DRM-kapabel e-läsare

Fler e-böcker från samma författare (r) / Redaktör

53 423 E-böcker i denna kategori