Dinda L. Gorlée 
Wittgenstein in Translation [PDF ebook] 
Exploring Semiotic Signatures

Ajutor

Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein’s soul-searching writings – his ‘new’ philosophy – by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein’s methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator’s signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the ‘impossible task’ of uncovering the reasoning of Wittgenstein’s translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.

€169.95
Metode de plata

Despre autor

Dinda L. Gorlée, University of Helsinki, Finland.

Cumpărați această carte electronică și primiți încă 1 GRATUIT!
Limba Engleză ● Format PDF ● Pagini 368 ● ISBN 9781614511137 ● Mărime fișier 1.6 MB ● Editura De Gruyter ● Oraș Basel/Berlin/Boston ● Publicat 2012 ● Ediție 1 ● Descărcabil 24 luni ● Valută EUR ● ID 4439478 ● Protecție împotriva copiilor Adobe DRM
Necesită un cititor de ebook capabil de DRM

Mai multe cărți electronice de la același autor (i) / Editor

53.430 Ebooks din această categorie