This book examines three examples of late nineteenth-century Japanese adaptations of Western literature: a biography of U.S. Grant recasting him as a Japanese warrior, a Victorian novel reset as oral performance, and an American melodrama redone as a serialized novel promoting the reform of Japanese theater. Written from a comparative perspective, it argues that adaptation (hon’an) was a valid form of contemporary Japanese translation that fostered creative appropriation across many genres and among a diverse group of writers and artists. In addition, it invites readers to reconsider adaptation in the context of translation theory.
Купите эту электронную книгу и получите еще одну БЕСПЛАТНО!
язык английский ● Формат PDF ● ISBN 9780230107557 ● издатель Palgrave Macmillan US ● опубликованный 2001 ● Загружаемые 3 раз ● валюта EUR ● Код товара 4991078 ● Защита от копирования Adobe DRM
Требуется устройство для чтения электронных книг с поддержкой DRM