Translated texts are often either uncritically consumed by readers, teacher, and scholars or seen to represent an ineluctable loss, a diminishing of original texts. Translation, however, is a cultural practice, influenced also by social and political imperatives, which can open more doors than it closes. The essays in this book show how the act of translation, when vigilantly and critically attended to, becomes a means for active interrogation.
Tentang Penulis
<b>Anuradha Dingwaney Needham</b> is Donald R. Longman Professor of English at Oberlin College. She is the author or editor of several books including <i>Using the Master's Tools: Resistance and the Literature of the African and South Asian Diasporas.</i>
Beli ebook ini dan dapatkan 1 lagi GRATIS!
Bahasa Inggris ● Format PDF ● Halaman 374 ● ISBN 9780822974680 ● Ukuran file 28.7 MB ● Editor Anuradha Dingwaney Needham & Carol Maier ● Penerbit University of Pittsburgh Press ● Kota PIttsburgh ● Negara US ● Diterbitkan 2010 ● Diunduh 24 bulan ● Mata uang EUR ● ID 9324721 ● Perlindungan salinan Adobe DRM
Membutuhkan pembaca ebook yang mampu DRM