Translated texts are often either uncritically consumed by readers, teacher, and scholars or seen to represent an ineluctable loss, a diminishing of original texts. Translation, however, is a cultural practice, influenced also by social and political imperatives, which can open more doors than it closes. The essays in this book show how the act of translation, when vigilantly and critically attended to, becomes a means for active interrogation.
عن المؤلف
<b>Anuradha Dingwaney Needham</b> is Donald R. Longman Professor of English at Oberlin College. She is the author or editor of several books including <i>Using the Master's Tools: Resistance and the Literature of the African and South Asian Diasporas.</i>
قم بشراء هذا الكتاب الإلكتروني واحصل على كتاب آخر مجانًا!
لغة الإنجليزية ● شكل PDF ● صفحات 374 ● ISBN 9780822974680 ● حجم الملف 28.7 MB ● محرر Anuradha Dingwaney Needham & Carol Maier ● الناشر University of Pittsburgh Press ● مدينة PIttsburgh ● بلد US ● نشرت 2010 ● للتحميل 24 الشهور ● دقة EUR ● هوية شخصية 9324721 ● حماية النسخ Adobe DRM
يتطلب قارئ الكتاب الاليكتروني قادرة DRM