Translated texts are often either uncritically consumed by readers, teacher, and scholars or seen to represent an ineluctable loss, a diminishing of original texts. Translation, however, is a cultural practice, influenced also by social and political imperatives, which can open more doors than it closes. The essays in this book show how the act of translation, when vigilantly and critically attended to, becomes a means for active interrogation.
Om författaren
<b>Anuradha Dingwaney Needham</b> is Donald R. Longman Professor of English at Oberlin College. She is the author or editor of several books including <i>Using the Master's Tools: Resistance and the Literature of the African and South Asian Diasporas.</i>
Köp den här e-boken och få 1 till GRATIS!
Språk Engelska ● Formatera PDF ● Sidor 374 ● ISBN 9780822974680 ● Filstorlek 28.7 MB ● Redaktör Anuradha Dingwaney Needham & Carol Maier ● Utgivare University of Pittsburgh Press ● Stad PIttsburgh ● Land US ● Publicerad 2010 ● Nedladdningsbara 24 månader ● Valuta EUR ● ID 9324721 ● Kopieringsskydd Adobe DRM
Kräver en DRM-kapabel e-läsare