Translated texts are often either uncritically consumed by readers, teacher, and scholars or seen to represent an ineluctable loss, a diminishing of original texts. Translation, however, is a cultural practice, influenced also by social and political imperatives, which can open more doors than it closes. The essays in this book show how the act of translation, when vigilantly and critically attended to, becomes a means for active interrogation.
Despre autor
<b>Anuradha Dingwaney Needham</b> is Donald R. Longman Professor of English at Oberlin College. She is the author or editor of several books including <i>Using the Master's Tools: Resistance and the Literature of the African and South Asian Diasporas.</i>
Cumpărați această carte electronică și primiți încă 1 GRATUIT!
Limba Engleză ● Format PDF ● Pagini 374 ● ISBN 9780822974680 ● Mărime fișier 28.7 MB ● Editor Anuradha Dingwaney Needham & Carol Maier ● Editura University of Pittsburgh Press ● Oraș PIttsburgh ● Țară US ● Publicat 2010 ● Descărcabil 24 luni ● Valută EUR ● ID 9324721 ● Protecție împotriva copiilor Adobe DRM
Necesită un cititor de ebook capabil de DRM