Translated texts are often either uncritically consumed by readers, teacher, and scholars or seen to represent an ineluctable loss, a diminishing of original texts. Translation, however, is a cultural practice, influenced also by social and political imperatives, which can open more doors than it closes. The essays in this book show how the act of translation, when vigilantly and critically attended to, becomes a means for active interrogation.
Sobre o autor
<b>Anuradha Dingwaney Needham</b> is Donald R. Longman Professor of English at Oberlin College. She is the author or editor of several books including <i>Using the Master's Tools: Resistance and the Literature of the African and South Asian Diasporas.</i>
Compre este e-book e ganhe mais 1 GRÁTIS!
Língua Inglês ● Formato PDF ● Páginas 374 ● ISBN 9780822974680 ● Tamanho do arquivo 28.7 MB ● Editor Anuradha Dingwaney Needham & Carol Maier ● Editora University of Pittsburgh Press ● Cidade PIttsburgh ● País US ● Publicado 2010 ● Carregável 24 meses ● Moeda EUR ● ID 9324721 ● Proteção contra cópia Adobe DRM
Requer um leitor de ebook capaz de DRM