Translated texts are often either uncritically consumed by readers, teacher, and scholars or seen to represent an ineluctable loss, a diminishing of original texts. Translation, however, is a cultural practice, influenced also by social and political imperatives, which can open more doors than it closes. The essays in this book show how the act of translation, when vigilantly and critically attended to, becomes a means for active interrogation.
关于作者
<b>Anuradha Dingwaney Needham</b> is Donald R. Longman Professor of English at Oberlin College. She is the author or editor of several books including <i>Using the Master's Tools: Resistance and the Literature of the African and South Asian Diasporas.</i>
购买此电子书可免费获赠一本!
语言 英语 ● 格式 PDF ● 网页 374 ● ISBN 9780822974680 ● 文件大小 28.7 MB ● 编辑 Anuradha Dingwaney Needham & Carol Maier ● 出版者 University of Pittsburgh Press ● 市 PIttsburgh ● 国家 US ● 发布时间 2010 ● 下载 24 个月 ● 货币 EUR ● ID 9324721 ● 复制保护 Adobe DRM
需要具备DRM功能的电子书阅读器