This study emerges from an interdisciplinary conversation about the theory of translation and the role of foreign language in fiction and society. By analyzing Shakespeare’s treatment of France, Saenger interrogates the cognitive borders of England – a border that was more dependent on languages and ideas than it was on governments and shorelines.
Table of Content
Introduction 1: The Place of French in England 2: Egoge and Verfremdung 3: Anterior Design: Presenting the Past in Richard II 4: Henry V and ‘Imaginary Puissance’ 5: Comic Translations in All’s Well That Ends Well 6: ‘Dead for a ducat’: Tragedy and Marginal Risk Conclusion: ‘Am I in France?’
About the author
Michael Saenger is Associate Professor of English at Southwestern University.
Buy this ebook and get 1 more FREE!
Language English ● Format PDF ● Pages 238 ● ISBN 9781137357397 ● File size 4.1 MB ● Publisher Palgrave Macmillan US ● City New York ● Country US ● Published 2013 ● Downloadable 24 months ● Currency EUR ● ID 3091764 ● Copy protection Social DRM