Übersetzen ist in einem fundamentalen Sinne hermeneutisch: Jede Übersetzung ist das Ergebnis eines jeweils anderen Verstehens und Auslegens des Originals durch den Übersetzer. Das vorliegende Buch beschäftigt sich mit dieser Grunderkenntnis der Übersetzungspraxis und reflektiert sie auf übersetzungstheoretischer Ebene. So wird anschaulich gezeigt, wie die unumgängliche human-, d.h. übersetzungsbedingte Dimension des Übersetzungsprozesses mit den wissenschafltichen Anforderungen der Übersetzungsforschung vereinbart werden kann.
Das Buch plädiert für eine konstruktive Artikulation der hermeneutischen Tradition und der neuen Übersetzungstheorie in einer interdisziplinären Perspektive und zeigt Wege zur Konstitution einer Übersetzungswissenschaft auf hermeneutischer Basis auf.
Larisa Cercel & John Stanley
Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft [PDF ebook]
Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag
Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft [PDF ebook]
Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag
Compre este e-book e ganhe mais 1 GRÁTIS!
Língua Alemão ● Formato PDF ● Páginas 308 ● ISBN 9783823376415 ● Tamanho do arquivo 6.3 MB ● Editor Larisa Cercel & John Stanley ● Editora Narr Francke Attempto ● Cidade Tübingen ● País DE ● Publicado 2012 ● Carregável 24 meses ● Moeda EUR ● ID 3158328 ● Proteção contra cópia DRM social